Magyarorszàgon sokan tanulnak olaszul (annak ellenère, hogy nem kimondottan “vilàgnyelv”- a 19. leggyakrabban beszèlt nyelv, làsd itt), hogy aztàn az elsõ olasz vakàciò alkalmàval mèlyen megdöbbenjenek azon, mennyire màskènt beszèlnek a helyiek, mint amit mi a tanfolyamon, iskolàban tanultunk.
A nyelvjàràsok nagy szàma ès hatalmas különbsègei megdöbbentik az embereket.
Ime nèhàny èrdekes adat az olasz nyelvrõl – csak, hogy tudjuk, mire szàmìthatunk 🙂
1. A nyelvèszek szerint minden különösebb nehézség nélkül el tudjuk olvasni a Duecentóban vagy a Trecentóban írt szövegeket, sõt egyesek szerint a szókészlet 56%-a már jelen volt a Duecento nyelvében is (azaz a 13. szàzadban!).
2. Tullio De Mauro a ’Storia linguistica dell’Italia unita’ című művében bemutatta, hogy hányan ismerték az olasz nyelvet az egyesítés pillanatában. A szám megdöbbentőnek tűnik: 2,5% !!
Ugyanakkor, 1860- ban az olaszok 1%-a vallotta azt, hogy anyanyelve: francia, német, szlovén, görög, katalán stb. Egy másik nyelvész, Castellani, aki az antik toszkán kiváló ismerője és az egyik „legvadabb” purista, az olasz nyelvet anyanyelvként beszélők számát 10%-ra teszi. Talán a kettő között bújik meg az igazság.
3. Egy 1989-es tanulmàny szerint az olasz csalàdok 40%-a dialektust hasznàl otthon (47% 1982-ben ès 51% 1974-ben); vagy legalàbb egy családtaggal dialektust hasznàlòk szàma (a többivel az olasz nyelv): 26%.
4. A barátokkal és kollégákkal a dialektus kizárólagos használata: 23%; nagyrészt a dialektus használata: 10%, vegyesen olasz ès dialektus hasznàlata az emberek 19%-àt jellemzi.
Ezek utàn ne lepõdjünk meg azon, ha kièrkeztünkkor egy àrva hangot sem èrtünk a helyiek beszèdjèbõl.
Emlèkszem a baràtnom Firenzèben azt hitte rossz buszra szàllt,amikor meghallotta a toszkàn nyelvjàràst beszèloket.Ròlam meg a “burino” ròmaiak mindig azt hittèk milànòi vagyok,csak mert nem “romanaccio-ztam”.
En csak azt nem ertem, hogy miert nem beszelnek nyelveket, mikozben sokuk gyakorlatilag ketnyelvu (jo nehany dialektus annyira kulonbozik az olasztol, hogy lehetne akar masik neolatin nyelv is – dehat ahogy a nyelveszek mondjak: az, hogy valami nyelv vagy csak dialektus, politikai kerdes is). Ennyi erovel akar franciaul/spanyolul is megtanulhatnanak 🙂
Nekem a 40% a dialektusra elèg kevèsnek tùnik, legalàbbis a szemèlyes tapasztalatomhoz kèpest. Elèg règi adat, elvileg màra ez mèg jobban csòkkent is. Mondjuk azt is nèha nehèz meghatàrozni h hol van vège az eròs akcentusnak es hol kezdòdik az igazi dialektus…mindenesetre az olasz nyelv ebbòl a szempontbol (is) nagyon èrdekes.