Kultúra

Miért nem beszélnek az olaszok nyelveket?

lingue
Ahogy az már sokaknak feltűnt, az olaszok nem különösebben beszélnek idegen nyelveket. A statisztikák szerint az EU-ban is a sor végén kullognak az idegennyelvi ismeretek terén (ne örüljünk, pont mindjárt a magyarok vannak mellettük).
Az iskolában van persze angol, meg francia, de pontosan tudjuk, hogy 6-8 év tanulás után sem képesek rendesen megszólalni mondjuk angolul.
Azzal, hogy mi lehet ennek az oka, nemrég személyesen is szembesültem. Történt, hogy egy cégnek tartottunk francia tanfolyamot, és én, mint képzett és gyakorlott franciatanár, mehettem tanítani. Első látásra megörültem a csoportnak, mert a 4 résztvevőből 3-an már iskolában is tanultak franciául. Dörzsöltem a tenyerem, ez szuper lesz, csak fel kell frissíteni, és haladni tovább, hiszen akinek 3-4 évig tanítanak egy nyelvet, az csak emlékszik valamire.
De sajnos jött a csalódás, ezek az emberek pont semmit nem tudtak franciául, a legegyszerűbb köszönés, megszólítás, semmi nem maradt meg bennük. Kezdtünk tehát mindent elölről.
Akkor én ezt kinyomozom, hogy történhetett meg, gondoltam. És lőn, faggattam őket, hogy pontosan mivel töltötték azt a rengeteg franciaórát az iskolában, amikor még olyan fogékony is az ember, hogy ha nem is tanul szisztematikusan, de adott mondatok, kifejezések, bármi, csak megmarad a fejében.
Hát képzeljétek, hogy az ún. franciatanár gyakorlatilag éveken keresztül szövegeket olvasott fel nekik, velük, ahol alkalmilag elmagyarázott egy vonatkozó szabályt, vagy igeidőt, és ennyi. Ebből állt a szakmódszertana. A középiskolai tanárnak!
Ez az a kategória, hogy szerintem nálunk az iskolába sem engednék be. Meg az egyetemről se ki, ha nem volna képes egy módszertani minimumot felmutatni. Itt viszont EZ a nyelvtanítás.
Köszönhetően annak, hogy tanár nem abból lesz, aki tanárszakot és magát a tárgyat egyetemen elvégezte, hanem abból, aki valami egyetemet végzett és sikerült a versenyvizsgát megcsinálnia. A versenyvizsgát, aminek semmi köze sem a tantárgyhoz, sem a tanításhoz magához. Ennek alapján kerülnek nyelvtanári állásba a kedves olaszok.
Nincs miért csodálkozni tehát, ha senki semmilyen nyelvet nem tud.
Ellenben könnyű sikert elérni az ilyen nyelvtanításhoz szokott embereknél, mert elég egy szituációs játék, egy szórakoztató videó, nagyon hálásak lesznek.
Már csak a munkaadót kell leszerelni, aki évek hasztalan iskolai nyelvtanítása után azt várja a céges nyelvtanártól, hogy lehetőleg 20 órában jusson el haladó szintre. Ezt már nem is kommentálom… 🙂

Advertisements

15 thoughts on “Miért nem beszélnek az olaszok nyelveket?”

  1. Valaki a minap ìrta: az olasz iskolarendszer-telensèg….ès,ha felhozod nekik ,mint beszèdtèma (meggondolatlan voltam) mèg meg is sèrtodnek.Pedig a statisztika szerint èvek òta èpp,csak a gorogoket elozik meg az olasz èrettsègizok.

  2. Igen, nem szeretik a negatív vélemányt hallgatni, pedig…
    Elképesztő, hogy a tanár szakmaiságát, mint olyat nem ismerik el – ahogy írtam is a bejegyzésben. A módszertan, pedagógia, pszichológia egyszerűen nem követelmény a tanításhoz. És mivel ilyen elemekből áll a rendszer, és már az alapok sem stimmelnek, nem lehet csodálkozni, hogy az eredmény sem valami fényes.

  3. … és a kiejtésükről nem is írtál…. mert ha tudnak is egy nyelvet, akkor jön, hogy úgy ejtik ki a szavakat, hogy azt élő ember fel nem ismeri…… (bocs)
    Az egyik legszebb példája ennek a hihetetlen nyelvtanulási kudarcnak Renzi (aki biztos nem csak iskolában tanult angolt) angol megnyilatkozásaiban teljesen tetten érhető….. 😦

    1. Igen, bár én úgy vagyok vele, hogy a lényeg, hogy beszéljen, tudjon kapcsolatot teremteni. Nagyon nem szeretem azokat, akik mindenféle külföldi akcentusát bírálják, elemzik, mikor angolul beszél. Hát hallottak már angolt vagy amerikait olaszul vagy franciául beszélni????? Az életben nem tudják levetkezni az angolos akcentusukat. (megnézném az angol miniszterelnököt, mennyit makog mondjuk németül vagy franciául, és milyen akcentussal…)
      És miért van az előírva, hogy pont angolul mindenkinek tudni kell, méghozzá akcentus nélkül? Az angolok miért nem tanulnak meg tisztességesen valami más EU-s nyelvet?
      Szóval igen, támogatom, hogy mindenki tanuljon idegen nyelvet, beszéljen rendesen, de ha pont az akcentus nem british / hochdeutsch / párizsi francia, azt túl fogjuk élni.

      1. Ok, talán a miniszterelnők úrnak csak akcentus gondjai vannak – bár én néha úgy érzem, hogy amikor egy-egy szó nam jut az eszébe, azért próbál olasz szavakat angolos kiejtéssel elsütni – de azért hallottam már olaszt folyékonyan franciául beszélni úgy, hogy egyetlen ü,ö nem jött ki a száján, és bizony a szavakat olasz olvasás szerint végig mondta… szóval brrrrrrrrrrrrrr. Ez nem akcentus…. Az ü és ö igen, mert az ugye nincs az olaszban, de a többi oda nem figyelés….

        És az angolok talán úgy gondolják, hogy ha az angol “világnyelv” akkor nekik mindek tanulni…. Vagy nem így van?

      2. Egyebkent en meg nem hallottam Renzit angolul beszelni, szoval lehet, h rossz hallgatni… Monti gyonyoruen beszelt franciaul, arra emlekszem. Van az a szint, amikor jobb igenybe venni a tolmacsot 🙂

      3. En epp tegnap láttam egy összevágást Renzi angol interjúiról, egy kicsit feltúrbózva, megzenésítve….

        Egyébként állítom, hogy a mostani angliai látogatásra már jobban felkészült, a TV interjú is egészen jól ment neki. Komolyan, dícséretben részesítem!

  4. Akkor nyílt egy munkaerőpiaci rés az igazi, képzett nyelvtanárok számára.:-) itthon sok olasszal beszéltem, amikor a Várban dolgoztam. Mindig álmélkodtak, hogy itt MENNYIEN beszélnek olaszul, valamint angolul is milyen jól! Padlót fogtak, hogy milyen szuper lehet a magyar oktatási rendszer, merthogy mi mind iskolában tanultuk meg a nyelvet.

    1. Hat sajnos lehetőség az nincsen, mert nem érzékelik, hogy itt (a nyelvtanításban) valami másra lenne szükség. Ezt mi érzékeljük, ők nem 🙂
      Egyébként igen, mindenki mindig intenzíven ámélkodik, hogy mi ilyen jól beszélünk olaszul (mondjuk megnézném én azt, hogy 5-6 év külföldi élet után sem beszél az ember elfogadhatóan, főleg, ha a munkában is szüksége van rá…).

  5. Azt tudjàtok, hogy az àltalànos iskolàkban folyamatban van az utobbi 1-2 èvben egy “projekt”, mi szerint a tanìtònòknek angol tanàri kèpzèst kell szerezniuk (30-40 èvesen…) mert hogy pàr èven belul le kell èpiteni az iskolàkban a kulsòs nyelvoktatokat (persze kòltsègcsokkentès miatt)…szòval, a mai helyzet csak rosszabbodni fog…ahova az èn gyerekeim jàrnak, volt dolgom olyan “tanàrral” aki szerint az angol “parents” a rokonokat jelenti…persze egy èp mondatot nem tud òsszerakni…nos, ez a tanàr is, sima alsòs tanàrkènt (persze nem egyetemet vègzett, hanem a règi rendszer szerint bekerult tanànròci) elvègzett egy heti 2-3 szor 1 òràs tanfolyamot ès a kovetkezò èvben ò oktatta a gyerekemet angolra…A problèma az, hogy vagy a gyereknek elmondom hogy ez a tanàr nem tud jòl angolul (hogy hallgasson rà??) vagy pedig ràhagyom ès az mèg rosszabb….

    1. Huha, egyre rosszabb lesz. Bar egy projektemben volt iskola is, mint partner. Az igazgatoja panaszkodott, hogy egy ilyen idosebb tanart kell bekuldenie angolorakra, mert ki nem rughatja, de a szak, amit regen tanitott mar nincs az iskolaban. mikozben o pontosan tudja, h a tanar nem beszel angolul. Jo angoloraik lehetnek…

  6. Azért biztos itt is vannak felkészült, jó nyelvtanárok. Csak magániskolában tanítanak jó drágán. Aki pedig tényleg tanulni akar, fizessen. Szörnyű.
    Azért szörnyű, mert felkészületlen tanárokkal egyáltalán esélyük sincs a gyerekeknek, hogy legalább valami alapot kapjanak, hogyan kell nyelvet tanulni. Hogy kell hozzáfogni…. vagy egyáltalán, hogy miért érdemes nekiállni.

  7. Na ez egy vèget nem érő gondolatokat generáló téma (legalábbis számomra 🙂 ).
    Dolgoztam olyan 4 csillagos, hiper-szuper-standard (jelentős részben külföldi vendégkörű) szállodában, ahol az interjún az igazgató rákérdezett az angol nyelvtudásom szintjére, mire én feleltem, h C1, és (én bolond) majdnem elkezdtem magyarázni, h valószínűleg már veszítettem belőle valamennyit (gimnáziumban tanultam angolul, és sajnos az utóbbi években nem használtam rendszeresen). Azonban ő félbeszakított: “Az tökéletes. C1 itt SOHA nem volt, SENKINEK.”
    Ugyanitt fordult elő, h egyik, hosszú évek óta ott dolgozó kollégám sehogy sem értette, amikor a vendég egyszerű szavakkal megkérdezte, h Olaszországban szokás-e borravalót adni (nem egy akadémiai szintű diskurzus, ugye, és a turizmus témájába vág), és nekem kellett fordítanom. A komédiába illő epizód is ezzel a kollégával történt: egy vendég letefonált a szobából, mire ő: “háu meni pípol? Szrí pípol?”, majd felküldte a hordárt 3 flakon hajkondicionálóval. Akkor szembesült vele, amikor a hordár visszament, hogy nem hair-conditionerről volt szó, hanem arról, h nem működik a légkondi.

  8. Egyébként a bejegyzésedbe szúrt illusztrációt is jellemzően olasz készíthette. 😀 A Deutsch, Français, English szavak helyesen szerepelnek, viszont a Spañolo…? Szórakoztató italo-spanyol öszvér az Spagnolo + Español -ból. 😀

Szólj hozzá!

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s