Kultúra

Zavar az Európa parlamentben

Nagyon vicces dolog történt tegnap az EU parlamentjében: egy olasz képviselő miután elmondta a mondanivalóját olaszul, fogta magát és ugyanazt nápolyi dialektusban is előadta. A tolmácsok legnagyobb rémületére, és a képviselőtársak legnagyobb megdöbbenésére. Nemhiába mondják: politikai kérdés, hogy egy nyelv csak dialektus vagy nyelv-e, ezt a nápolyit például még a többi olasz sem értik (a tolmács sem, és tévében is feliratozzák, ha nápolyiul beszélnek), de hivatalosan mégis csak az olasz egy dialektusa. Ellenben mondjuk a katalán, meg a galego akár még jobban is érthető egy portugált vagy spanyolt beszélőnek, mégis nyelv mindkettő.